close

   

”あたしは口ばかりで、ぜんぜん大人に成れていないになって、”

(中譯:而是感到自己只是嘴巴說說,心裡其實一點也沒有長大)

最近將日本電影 "ただ、君を愛してる" (現在只想愛你) 當作練習聽力的功課

有天  躺在床上稍微休息一下  

聽到片尾  靜流寫給誠人的信   覺得很感動  

雖然是電影  是編劇  是在我這樣平凡的人生當中  永遠也不會發生的劇情

但最簡單的東西  就是最能夠感受到幸福的  

最不可思議的  也許是在最平凡的地方才能發現

而聽到最上面那句台詞的時候

我也常常會想  自己其實是不是在心裡一點也沒有長大

這種感覺  大概就是 何となく (中譯:不為什麼,連自己也不清楚)

でも、いい女になりたい。 いい恋ができたい。  

那就好好讓自己獨立  好好成長 

就像是 有一天晚上在台灣同學的宿舍裡  聊的

在這樣的過程裡  きっと、誰かがそんなに頑張れるあたしに気にしているよ。

きっと、いるでしょう。

あのやさしい声はあたしにかけてくれて。

きっと、いるでしょう。

何となく。

(2008 10 12 於鴨川河畔邊  拍攝)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yuki 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()