close
”あたしは口ばかりで、ぜんぜん大人に成れていないになって、”
(中譯:而是感到自己只是嘴巴說說,心裡其實一點也沒有長大)
最近將日本電影 "ただ、君を愛してる" (現在只想愛你) 當作練習聽力的功課
有天 躺在床上稍微休息一下
聽到片尾 靜流寫給誠人的信 覺得很感動
雖然是電影 是編劇 是在我這樣平凡的人生當中 永遠也不會發生的劇情
但最簡單的東西 就是最能夠感受到幸福的
最不可思議的 也許是在最平凡的地方才能發現
而聽到最上面那句台詞的時候
我也常常會想 自己其實是不是在心裡一點也沒有長大
這種感覺 大概就是 何となく (中譯:不為什麼,連自己也不清楚)
でも、いい女になりたい。 いい恋ができたい。
那就好好讓自己獨立 好好成長
就像是 有一天晚上在台灣同學的宿舍裡 聊的
在這樣的過程裡 きっと、誰かがそんなに頑張れるあたしに気にしているよ。
きっと、いるでしょう。
あのやさしい声はあたしにかけてくれて。
きっと、いるでしょう。
何となく。
(2008 10 12 於鴨川河畔邊 拍攝)
全站熱搜
留言列表